卷十六 大荒西经

推荐阅读:名侦探世界里的巫师独步成仙我的谍战岁月超级基因猎场为什么它永无止境御鬼者传奇嘿,妖道神秘让我强大清都仙缘透视神医在都市


        大荒西经
※原文
西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。
※译文
在西北海以外,大荒的一个角落,有座山断裂而合不拢,名叫不周山,有两头黄色的野兽守护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。还有一座大禹攻打共工国时的山。
※原文
有国名曰淑士,颛顼之子。
※译文
有个国家名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
※原文
有神十人,名曰女娲1之肠,化为神,处栗广之野,横道而处。
※注释
1 女娲:神话传说中,女娲是一位以神女的身份做帝王的女神人,是人的脸面蛇的身子,一天内有七十次变化,她的肠子就化成这十位神人。
※译文
有十个神人,名叫女娲肠,就是女娲的肠子变化而成神的,在称作栗广的原野上小道上居住。
※原文
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅,以司日月之长短。
※译文
有位神人名叫石夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角,掌管着太阳和月亮升起落下时间的长短。
※原文
有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。
※译文
有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
※原文
有大泽之长山。有白氏之国。
※译文
有一座大泽长山。有一个白氏国。
※原文
西北海之外,赤水之东,有长胫之国。
※译文
在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。
※原文
有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷1,稷降以谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
※注释
1 后稷:传说他是周朝王室的祖先,姓姬氏,号后稷,善于种庄稼,死后被奉祀为农神。
※译文
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有个人正在耕田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均于是代替父亲和后稷播种各种谷物,开始创造耕田的方法。有个赤国妻氏。有座双山。
※原文
西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜(jǔ)格之松,日月所出入也。
※译文
在西海以外,大荒当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和月亮出入的地方。
※原文
西北海之外,赤水之西,有(先)[天]民之国,食谷,使四鸟。
※译文
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化驱使四种野兽。
※原文
有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
※译文
有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙就是北狄国人。
※原文
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融1,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
※注释
1 祝融:传说是高辛氏火正,名叫吴回,号称祝融,死后为火官之神。
※译文
有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一个人,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,于是太子长琴住在榣山上,开始创作乐曲并风行世间。
※原文
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
※译文
有三种长着五彩羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,一种叫凤鸟。
※原文
有虫状如菟1,胸以后者裸不见,青如猨状。
※注释
1 菟:通“兔”。
※译文
有一种野兽的形状与普通的兔子相似,胸脯以后全都裸露着而又看不出来,这是因为它的皮毛青得像猿猴而把裸露的部分遮住了。
※原文
大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
※译文
在大荒的当中,有座丰沮玉门山,是太阳和月亮降落的地方。
※原文
有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。
※译文
有座灵山,有巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十个巫师,从这座山升到天上和下到世间,各种各样的药物就生长在这里。
※原文
(西有)[有西]王母之山、壑山、海山。有沃[民]之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓1、璇瑰2、瑶碧、白木3、琅玕4、白丹5、青丹6,多银、铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
※注释
1 三骓:皮毛杂色的马。2 璇:美玉。瑰:似玉的美石。3 白木:一种纯白色的树木。4 琅玕:传说中一种结满珠子的树。5 白丹:一种可做白色染料的自然矿物。6 青丹:一种可做青色染料的自然矿物。
※译文
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。生活在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们心里想要的美味,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里还有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈,还有各种野兽,群居相处,所以称沃野。
※原文
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大
※译文
有三只青色大鸟,红红的脑袋,黑黑的眼睛,一只叫作大
※原文
有轩辕之台,射者不敢西向(射),畏轩辕之台。
※译文
有座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,因为敬畏轩辕台上黄帝的威灵。
※原文
大荒之中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖(nào),昆吾之所食1也。
※注释
1 食:食邑,即古时作为专门供应某人或某部分人生活物资的一块地方。
※译文
大荒当中,有座龙山,是太阳和月亮降落的地方。有三池子汇聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾族人取得食物的地方。
※原文
有人衣青,以袂1蔽面,名曰女丑之尸。
※注释
1 袂(mèi):衣服的袖子。
※译文
有个人穿着青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
※原文
有女子之国。
※译文
有个女子国。
※原文
有桃山。有
※译文
有座桃山。有座
※原文
有丈夫之国。
※译文
有个丈夫国。
※原文
有弇(yǎn)州之山,五采之鸟仰天1,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。
※注释
1 仰天:张口嘘天。
※译文
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正仰头向天而嘘,名叫鸣鸟。因而这里有各种各样乐曲歌舞的风气。
※原文
有轩辕之国,江山之南栖为吉,不寿者乃八百岁。
※译文
有个轩辕国,这里的人把居住在江河山岭的南边当作吉利,他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
※原文
西海陼1中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇(yān)兹。
※注释
1 陼(zhǔ):同“渚”。水中的小块陆地。
※译文
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
※原文
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属1于头上,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重2及黎3,帝令重献上天,令黎(邛)[印]下地,下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
※注释
1 属:接连。2 重:神话传说中掌管天上事物的官员南正。3 黎:神话传说中管理地下人类的官员火正。
※译文
大荒当中,有座日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。有一个神,长得像人但没有臂膀,两只脚反转着连在头上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重托着天用力向上举,又命令黎撑着地使劲朝下按。于是黎来到地下并生了噎,他就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的先后次序。
※原文
有人反臂,名曰天虞。
※译文
有个人反长着臂膀,名叫天虞。
※原文
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。
※译文
有个女子正在替月亮洗澡。帝俊的妻子常羲,生了十二个月亮,这才开始给月亮洗澡。
※原文
有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青
※译文
有座玄丹山。在玄丹山上有一种长着五彩羽毛的鸟,一副人的面孔而且有头发。这里还有青
※原文
有池,名孟翼之攻颛顼之池。
※译文
有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。
※原文
大荒之中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。
※译文
大荒当中,有座鏖鏊钜山,是太阳和月亮降落的地方。
※原文
有兽,左右有首,名曰屏蓬。
※译文
有一种野兽,左边和右边各长着一个头,名叫屏蓬。
※原文
有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼、黄尾、玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
※译文
有座叫作巫山的山。有座叫作壑山的山。有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种白颜色的鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴壳。还有一种红颜色的狗,名叫天狗,它所降临的地方就会发生战争。
※原文
西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神—人面虎身,有文有尾,皆白1,处之。其下有弱水2之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。
※注释
1 白:指尾巴上点缀着白色斑点。2 弱水:相传这种水轻得不能漂浮起鸿雁的羽毛。
※译文
在西海的南面,流沙的边沿,赤水的后面,黑水的前面,屹立着一座大山,就是昆仑山。有一个神—长着人的面孔、老虎的身子,尾巴有花纹,而上面尽是白色斑点,它住在这座昆仑山上。昆仑山下有条弱水会聚的深渊环绕着它,深渊的外边有座炎火山,东西一投进去,就会燃烧起来。有人头上戴着玉制首饰,满口老虎的牙齿,有一条豹子似的尾巴,在洞穴中居住,名叫西王母。这座山拥有世上的各种东西。
※原文
大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。
※译文
大荒当中,有座常阳山,是太阳和月亮降落的地方。
※原文
有寒荒之国。有二人女祭、女薎。
※译文
有个寒荒国。这里有两个人分别叫女祭、女薎。
※原文
有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻,寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不可以往。
※译文
有个国家叫寿麻国。南岳娶了州山的女儿为妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻,寿麻端端正正站在太阳下不见任何影子,高声疾呼而四面八方没有一点儿回响。这里异常炎热,人们不可以前往。
※原文
有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤1伐夏桀2于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,
※注释
1 成汤:即商汤王,商朝的开国国王。2 夏桀:即夏桀王,夏朝的最后一位国王。
※译文
有个人没了脑袋,手拿一把戈和一面盾牌站着,名叫夏耕尸。从前成汤在章山讨伐夏桀,打败了夏桀,斩杀夏耕尸于他的面前。夏耕尸站立起来后,发觉没了脑袋,为逃避他的罪过,于是窜到巫山去了。
※原文
有人名曰吴回,奇1左,是无右臂。
※注释
1 奇:单数。这里指与成对事物相对而言的单个事物。
※译文
有个人名叫吴回,只剩下左臂膀,而没了右臂膀。
※原文
有盖山之国。有树,赤皮支1干,青叶,名曰朱木。
※注释
1 支:通“枝”。
※译文
有个盖山国。这里有一种树木,树皮树枝树干都是红色的,叶子是青色的,名叫朱木。
※原文
有一臂民。
※译文
有只长一个臂膀的人。
※原文
大荒之中,有山,名曰大荒之山,日月所入。有人焉,三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死。是谓大荒之野。
※译文
大荒当中,有一座山,名叫大荒山,是太阳和月亮降落的地方。这里有一种人,头的正面、左侧和右侧各长着一张面孔,是颛顼的子孙后代,三张面孔一只胳膊,这种三张面孔的人永远不死。这里就是所谓的大荒野。
※原文
西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开1。开上三嫔2于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。
※注释
1 夏后开:即夏后启。因为汉朝人避汉景帝刘启的名讳,就改“启”为“开”。2 嫔:通“宾”。这里作为动词,意思是做客。
※译文
在西南海以外,赤水的南岸,流沙的西面,有个人耳朵上挂着两条青色蛇,驾着两条龙,名叫夏后启。夏后启曾三次到天帝那里做客,得到天帝的乐曲《九辩》和《九歌》而下到人间。这里就是所谓的天穆野,高达一千六百丈,夏后启在此开始演奏《九招》乐曲。
※原文
有(互)[氐]人之国。炎帝1之孙名曰灵恝,灵恝生(互)[氐]人,是能上下于天。
※注释
1 炎帝:即传说中的上古帝王神农氏。因为以火德为王,所以号称炎帝;又因创造农具教人们种庄稼,所以叫作神农氏。
※译文
有个氐人国。炎帝的孙子名叫灵恝,灵恝生了氐人,这里的人能腾云驾雾,上下于天。
※原文
有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道1北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。
※注释
1 道:从,由。
※译文
有一种鱼的身子半边干枯,名叫鱼妇,是帝颛顼死了又立即苏醒而变化的。风从北方吹来,天于是涌出大水如泉,蛇于是变化成为鱼,这便是所谓的鱼妇。而死去的颛顼就是趁蛇鱼变化未定之机托体鱼躯并重新复苏的。
※原文
有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰
※译文
有一种青鸟,身子是黄色的,爪子是红色的,长有六个头,名叫鸟。
※原文
有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有偏句、常羊之山。
※译文
有座大巫山。有座金山。在西南方,大荒的一个角落,有偏句山、常羊山。
    喜欢山海经(国学大书院)请大家收藏:(www.shandu.fun)山海经(国学大书院)六六闪读更新速度最快。

本文网址:https://www.shandu.fun/xs/33/33860/20276275.html,手机用户请浏览: https://m.shandu.fun/33/33860/20276275.html享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报